L’emo bleu

Si tu as une télé, et que tu ne l’allumes pas que pour regarder le jour du seigneur et téléfoot, tu as probablement déjà subi Tokio Hotel. Niveau look, c’est à mi-chemin entre Indochine et une pub pour Clearasil. Niveau musique, c’est à mi-chemin entre les Choristes et le couinement de la jeune otarie qui s’est coincé la patte dans la porte de la salle de bains en voulant se faire bouillir du thé. Et malgré tout ça, niveau public, ça rappelle le Patrick Bruel des grandes années, avec les évanouissements, les cris hystériques et tout et tout. Vivement qu’ils se mettent au poker.

Mais si c’est si populaire, c’est peut-être parce que les paroles sont à la fois émouvantes, porteuses d’espoir et en plus, y a des rimes?
Comme tu parles pas le japonais et que j’ai ma ratatouille qui mijote, je te les traduis. Pour voir.

“Schrei”

Ah tiens, en fait, c’est pas du tout du japonais, mais de l’allemand. En même temps, heureusement, je viens de me souvenir que je parlais pas du tout japonais, tiens.

Du stehst auf und kriegst gesagt wohin du gehen sollst

Tu te lèves et on te dit où tu dois aller
Cette chanson s’adresse donc à quelqu’un qui se lève et à qui on on dit où il doit aller. Une catégorie de personnes à qui trop peu de chansons s’adressent.

Wenn du da bist hörst du auch noch was du denken sollst

Quand tu es là, tu entends aussi encore ce que tu dois penser
Il faut savoir que les allemands adorent rajouter des tas de petits mots inutiles partout. C’est pour ça, par exemple, que Derrick a l’air d’une série terne. En fait, en v.o., les dialogues rompent des tas de bâtons tout le temps, mais une fois que tu as enlevé tout les auch noch dazu trotzdem, il ne reste plus qu’un téléphone qui sonne désespérément pendant des heures.

Danke das war mal wieder echt’n geiler tag

Merci, c’était une fois encore une vraiment bandante journée
Il faut savoir que le mot geil, qui signifie littéralement sexuellement excitant, est employé à toutes les sauces par les allemands, qui sont des petits coquins. Il ne faut donc pas trop le prendre au premier degré et, dans le cas précis, le narrateur et son locuteur pourraient très bien avoir passé la journée à chasser des champignons, à manger de la saucisse à rôtir ou même à écouter des chansons de Nena.

Du sagst nichts und keiner fragt dich: sag mal willst du das

Tu ne dis rien et personne ne te demande: dis une fois, veux tu ça?
Le locuteur, on sait toujours pas qui c’est, mais a-t-il vraiment des leçons à recevoir d’un type qui n’a pas mué, hein?

Nein – nein – nein – nananana nein
Nein – nein – nein – nananana nein

Non – non – non – nananana non
Non – non – non – nananana non

Le narrateur semble avoir une idée bien arrêtée sur la question. Pour résumer, le narrateur dit à son locuteur “Ne laisse personne te dire ce que tu dois faire, fais plutôt ce que je te dis”. Voilà sans doute pourquoi tant de gens prennent le chanteur de Tokio Hotel pour une chanteuse.

Schrei! – Bist du du selbst bist

Crie! Jusqu’à ce que tu sois toi même
Pour trouver leur moi intérieur, la plupart des gens préfèrent faire du trekking dans les Andes, méditer ou manger du poisson cru, mais crier, hein, si ça peut aider, pourquoi pas, mais alors t’es gentil, si tu fais ça sous mon balcon, je préférerais que tu choisisses le trekking, plutôt.

Non parce que déjà y a un voisin, pour se trouver, il fait du tuning, et des fois il vrombit le dimanche, ça nuit un tantinet à la méditation, quand même.

Schrei! – Und wenn es das letzte ist

Crie! – Et si c’est le dernier
Alors désolé, mais je vais lever le suspense tout de suite: on ne saura jamais du dernier quoi il parle. Du dernier cri, peut-être? Ca expliquerait pourquoi Tokio Hotel est à la mode…

Schrei! – Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst!

Crie! – Même si ça fait mal
Crie aussi fort que tu peux!

Alors là, on se rend compte qu’il est en train de conseiller à son pote qui se cherche de gueuler à s’en bousiller les cordes vocales. Et tout à coup, on se dit qu’il est peut-être pas si bien intentionné que ça, le jeune chanteur prépubère.

Schrei! – Bist du du selbst bist
Schrei! – Und wenn es das letzte ist
Schrei! – Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst – Schrei!

Ca, on l’a déjà dit.

Pass auf – rattenfänger lauern überall

Fais attention – des attrapeurs de rats guettent partout
Il est quand même un peu en train de traiter son pote mal dans sa peau de rat. Mais en fait, c’est pas si grave, c’est probablement une métaphore allemande, tu sais, avec l’histoire du joueur de flûte de Hamelin, là? Il lui dit, fais gaffe aux gens qui te jouent du pipeau.
Parce que bon, les Tokio Hotel, c’est des emo-punks, ils jouent de la guitare, pas du pipeau.

Verfolgen dich und greifen nach dir aus’m hinterhalt

Ils te suivent et te tendent une embusacde
Alors je suis pas 100% sûr de ma traduction sur ce coup là, mais tout de même, le jeune chanteur ferait mieux de relire un peu ses classiques, c’est les rats qui suivent le joueur de pipeau, pas le contraire.

Versprechen dir alles wovon du nie geträumt hast
Und irgendwann ist es zu spät und dann brauchst du das

Ils te promettent tout ce dont tu n’as jamais rêvé
Et n’importe quand c’est trop tard et tu as besoin de ça

Je te cache pas que tout ceci est un peu confus, mais, en gros, le jeune homme essaie d’expliquer à son interlocuteur qu’il faut se méfier des beaux parleurs qui te promettent monts et merveilles et, au final, oublient de te donner du fromage.

Nein – nein – nein – nananana nein
Nein – nein – nein – nananana nein

Non non non non non non
On se moque, on se moque, mais Miossec a quand même fait une chanson magnifique avec plus ou moins les mêmes paroles. Enfin autant, Miossec, quand il dit qu’il n’est plus saoûl, autant on a des doutes, autant pour Tokio Hotel, c’est clair: ils saoûlent.

Schrei! – Bist du du selbst bist
Schrei! – Und wenn es das letzte ist
Schrei! – Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst!
Schrei! – Bist du du selbst bist
Schrei! – Und wenn es das letzte ist
Schrei! – Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst – Schrei!

Là, je vais pas te le cacher plus longtemps, c’est le refrain.

Zurück zum nullpunkt – jetzt kommt eure zeit
Lasst sie wissen wer ihr wirklich seid

Retour au point zéro – maintenant vient votre temps
Laissez les savoir qui vous êtes vraiment

Là, je te sens un peu perplexe.

Schrei – Schrei – Schrei – Schrei- Jetzt ist unsere zeit …

Crie -crie – crie – crie – crie – crie – crie – maintenant c’est notre temps
Et là, tout s’éclaire. La chanson s’adresse en fait aux Scorpions. Les Tokio Hotel aimeraient devenir le groupe allemand (hors krautrock) le plus connu du monde (non parce que je sais même pas ce que c’est, le krautrock), ils apprennent que les Scorpions envisagent un comeback, (je sais juste que c’est allemand, et que ça a un rapport avec le rock) donc ils font semblant de sympathiser avec, (et avec le chou) ils leur disent “oui, bon, les gens se moquent de vous parce que vous êtes tout has been et que vous avez des coupes de cheveux des années 80, mais il faut pas écouter le vent du changement, ahah, allez-y, criez comme des guedins pour montrer que vous êtes là”, comme ça les Scorpions se détruisent les cordes vocales et doivent annuler leur retour et, comme on dit en Allemagne, krik krak l’affaire est dans le sac.

[refrain]

Und jetzt schweig!

Et maintenant tais-toi.
Et voilà. Il ne reste plus que quelques groupes allemands à éliminer pour entrer dans la grande histoire de la musique. (Pour Sabrina, Liquido et Nena, ça va être facile, par contre, pour Kraftwerk, pas sûr que ça marche avec le même subterfuge)

Nein! – Weil du selbst bist
Nein! – Und weil es das letzte ist
Nein! – Weil es so weh tut
Schrei so laut du kannst
Nein! – Nein! – Nein! – Nein! – Nein! – Nein!
Schrei so laut du kannst – Schrei!

Non! parce que tu es toi même
Non! Et parce que c’est le dernier
Non! parce que ça fait si mal
Crie aussi fort que tu le peux
Non non non non non non non non non
Crie aussi fort que tu peux – Crie!

Alors effectivement, ça risque de faire mal sur le moment, mais quand même, on se réjouit déjà du moment où Rammstein aura une extinction de voix.

Tags: , , , ,

438 Responses to “L’emo bleu”

  1. Taupemaudite says:

    (ces deux là sont gravement atteint je crois)

  2. Black Sharne says:

    Oui, il devient urgent d’abréger leurs souffrances par quelques strangulations bien placées.

    Attends non mais mince, c’est de nous qu’on cause.

  3. TT02 says:

    (oui la Taupe, c’est clair qu’ils feraient un bon topic qui pique sur l’fauxrhum. En attendant le concours des hippocampes il en est où, on s’inquète tout de même ?)

  4. Jilian says:

    Tétée> ben ça c’est gentil alors. Le concours va bien, moi un peu moins, mais les deux sont finis réduits à néant, reste l’attente des résultats, j’espère que tous ne seront pas positifs.

  5. TT02 says:

    Ok on attend alors.

  6. Un fan de TH says:

    Bande de c*nnar!!vs aimé pa TH?vou avé le droi,mé lé kritiker c vrai ke c facil,mété votre tof,votre voix,votre description et tou sur un site:yora + dinsultes ke vs en dite sur TH.bill se maquille?et alor?et pi ta traduction c dla dobe!!je sui fan et je coné lé zik 2 albums,et se kel veulen pasé kme message o publik.alor naimez pa si vs voulé mé laiser lé trankil!ils vs on rien fai,EUX!

  7. Jilian says:

    tiens, un mec ?

  8. Taupemaudite says:

    Hé bé, j’ai beau comprendre le message global, faut s’accrocher quand même pour piger les énergumène de ce style!

  9. Forse é 2 konstaT ke, outr 1 s1tax ésitente, C é assé abskon com comentR…

  10. black sharne says:

    Put***, heureusement qu’on est là pour remonter le niveau, les groupies TH-iennes devraient nous vouer un culte pour être en train de les sauver de la honte (par notre céleste présence).

    Non mais ho.

  11. Jilian says:

    Bah on essaye, de les sauver, mais c’est pas très réussi

  12. black sharne says:

    (J’ai une amie en fac de médecine qui adore, et j’ai fait écouter Totgeliebt à des réfractaires de ma fac et ils ont bien kiffé. C’est pas de la preuve, ça? Non? T-T )

  13. Jilian says:

    es bringt mich um…
    WIIIIIIIIIIR HAM UNS TOOOOGELIIIIIIIIIIIIIIEBT
    …es bringt mich um
    WEIL UNSER TRAUM IN TRÜMMERN LIIIIIIIIIIIIIEGT

  14. black sharne says:

    Même en la voyant écrite à l’arrache par une groupie en furie elle me met les larmes aux yeux.

    Pub:http://www.radioblogclub.fr/open/123843/totgeliebt/02_tokio_hotel_-_totgeliebt

    T-T
    Beautiful.

  15. black sharne says:

    (Pourquoi ça m’a pas fait un lien? sh**)

  16. black sharne says:

    Je réessaye une seule fois et après j’arrête.

    http://www.radioblogclub.fr/open/123843/totgeliebt/02_tokio_hotel_-_totgeliebt

  17. Marine says:

    heu…
    Un p’tit coup de gueule!!
    Quand on traduit des paroles, il vaut mieux les prendre dans le CD, parce que c’est pas du tout ça…
    Les traducteur d’internet sont pourris donc il ne faut pas se fier à ça!!
    Voilà tout!!
    Et svp les gens, arrêtez de critiquer les groupes que vous aimez pas, autant écrire des articles sur les gens que vous aimez, vous utiliserez pas votre énergie pour rien!!
    Sur ce…

  18. Raph says:

    tu utilises donc ton énergie pour rien à critiquer mes critiques, hein
    sinon, pour la qualité des paroles, je sais pas, j’ai pris ce que je trouvais sur internet, mais la plupart des sites sont d’accord
    pour la qualité de la traduction, je suis pas sûr que ce soit du 100%, je suis pas infaillible, mais enfin, j’en fais quand même tous les jours des traductions allemand-français, donc je pense pas être complètement en-dehors des clous

  19. tupeutla says:

    Faut faire attention avec les clous,c’est dangereux et ça fait causer…
    Il y a deux mille ans le fils d’un charpentier c’est
    fait mal avec et on en cause encore aujourd’hui!

  20. lady says:

    il é tro pouri

  21. amandine says:

    ben moi je suis une fan de Tokio hotel depuis assez longtem et je voudrais te dire un peti truc c ke LES FANS DE TH ne critik pas ske tu ecoute alor pk toi tu critike se ke nou on ecoute ??

  22. Raph says:

    et bien, chère amande, les fans de Tokio Hotel peuvent dès à présent critiquer ce que j’écoute tout leur saoul. Feuer frei.

  23. Black Sharne says:

    Très fort!

  24. TT02 says:

    Oui, oui et surtout continue de faire ce que tu veux sur ton blog, hein. J’y tiens.

  25. Jilian says:

    J’aime beaucoup le comm de lady surtout

  26. Le Purificateur says:

    Juste pour dire que ce groupe d’émo de merde, c’est de la merde de merde.

  27. Le Purificateur says:

    Ah j’oubliais, Rammstein aussi c’est de la merde, puisqu’apparemment ‘y a des fans ici (ça me fait toujours marrer les gens qui critiquent des groupes de merde quand eux-mêmes écoutent des groupes de merde). Voilà j’ai dit mon quota de “merde” pour la journée.

    Black Metal über alles.

  28. Raph says:

    c’est pas parce que on écrit “au moins ils ont des lance-flammes” qu’on est fan de quelqu’un, tu sais. Pour être fan, il faut écrire:
    koman tu oz kritikai ramchtein alor ke tu a mem pa de lansflam looooooool

  29. lulumartinus says:

    désolé de casser l’ambiance, mais moi j’adore tokio hotel!! ok, traduites, les paroles ne sont peut-être pas terribles, mais bon, faut respecter!!

  30. Je pense que le commentaire ci-dessus est l’½uvre d’un bot.
    C’est qu’ils sont irritables et qu’il ne faut pas les faire chier, les emo-droïdes !

  31. Jilian says:

    Je me sens trop purifié

  32. lea says:

    aaaaahhhhhhhhhhh c terrible je ne me lasse pas de lire et de relire ton article!!! merci… ça fait du bien!!! bonne continuation, et surtout continu!!

  33. lekter says:

    Moi ce sont les commentaires de fans qui me sidèrent un peu plus à chaque relecture…
    Leurs réponses sont creuses, vides, exangues… m’étonne pas qu’on les appelle des émo-philes…

  34. lov tokio hotel says:

    La meuf ou le mec qui a écrit cet article devrait avoir les couilles de publier son nom et son e-mail, nn mais de quel droit tu te permets de les critiquer comme ça ? Tu ne comprends rien aux traductions des paroles,tu ne connais rien à Tokio Hotel et je suis sûre que ce c*nnard n’a jamais entendu une seule des musiques de Tokio Hotel, la preuve : “Le locuteur, on sait toujours pas qui c’est, mais a-t-il vraiment des leçons à recevoir d’un type qui n’a pas mué, hein?” -_-‘
    Ecoute une seule zik de zimmer 483 et on verra si tu pourras encore dire ça ! Non mais c’est déplorant, tu fait pitié jte jure! Tu n’aimes pas tokio hotel ? ok, mais respecte l’opinion des autres, et surtout ne dis pas des conneri*s sur la traduction d’une zik, totalement fausse je dois dire d’aileurs, et en fin je voudrais dire que jtem*erde

  35. Raph says:

    je n’ai pas traduit la zik mais les paroles
    mon nom et mon e-mail sont facilement retrouvables
    et entre nous, j’aimerais que tu respectes un peu l’opinion des autres, je trouve ça pathétiste

  36. Tippie says:

    C’est très très intéressant tout ça. (Sauf que j’ai pas tout lu parce que la note c’est trop long (et je suis pas fan d’allemand, parlé, chanté ou crié. Meme par des japonais-berlinois)… et puis les commentaires c’est encore plus long et quand ça passe en langage sms-kikoo lol ça devient vraiment prise de tete pour traduire, donc bon…)) Bref, très intéressant donc. Ou l’on apprend que Geil en allemand, ça veut bien dire la meme chose qu’en néerlandais mais “schrei” pas du tout.
    “Schrei uit” en néerlandais, c’est plutot “va chier”. (Ca peut aussi faire crier tu me diras, mais pas de la meme façon.)

  37. Tippie says:

    Je suis heureuse de ce commentaire très constructif que je viens de laisser. Je m’épate.

    Vouala.

  38. Raph says:

    c’est bien la peine de traduire si c’est pour qu’on me dise “j’ai pas lu j’aime pas l’allemand” ;-)

  39. Tippie says:

    -cette note a été écrite le jour de l’anniversaire de ma grand-mère, je trouve que c’est fantastique.

    -C’est aussi l’anniversaire de LunaPat, le jour là, mais tu dois pas connaitre.
    Ma grand-mère non-plus remarque.
    Certes.

    -Et puis, je comprends toujours pas comment tu fais pour avoir autant de commentaires ?! (P’tain !! :-) ).
    Meme s’il est vrai que ceci est déjà le 3ème que je poste (heureusement, tout ce que j’écris ici est très interessant.)… Si tout le monde fait commme moi, forcément ça fait beaucoup de comm’s, car en plus, y’a plein de monde qui vient ici. Donc oui, c’est tout très logique en vrai. Mais quand meme, si je copiais/collais ta note sur mon blog, il n’y aurait -je suis sure- que 2 commentaires en réponse : le tien pour me dire que je suis rien qu’une copieuse/voleuse et le mien pour te répondre que c’était rien qu’un test (et que tu vois, j’avais raison. Personne ne commente que toi et moi).

    Bref. C’est très bien tout ça. :)
    Parait les japonais parlent beaucoup. Le groupe a choisi un nom absolument parfait tu vois. Ca marche très bien. Tout le monde parle. Beaucoup.

    Bon, j’vais t’etre aller me coucher moi, quand meme.

  40. Tippie says:

    J’ai pas TOUT lu. Mais j’ai lu.
    Juste pas tout.

    Rhalala, t’es susceptib’ !

  41. TT02 says:

    Les zémos, ils laissent des commentaires ridicules pour montrer qu’ils ont aussi le sens de l’humour, de l’auto-dérision. Sinon ils passeraient un peu pour des cons, non.

  42. Jess says:

    J’suis tombée ici par hasard j’ai tout lus et c’était vraiment tordant, surtout quand les groupies tentent tant bien que mal de défendre leur groupe adoré, bien entendu sans succés…
    Et bravo aussi pour la traduction en huysmansien il fallait le faire xD

  43. justine says:

    Chapo !!
    Nan c’est excellent, t’as bien traduit ;)
    et t’as super bien tourné les paroles ^^
    Bravo :!

  44. Jilian says:

    Jess> ouééé on m’aiiime \o/

    Tétée> je te trouve un peu dure, si ça se trouve ils l’ont vraiment ? et puis pense un peu que les emos ils ont des tas de trucs à supporter dans la vie, comme la fixation du gel, l’effilement des t-shirts résille et la lumière qui est pas assez sombre (ah non ça c’est les gothiques) (quoi que ça compte aussi : pour copier baudelaire il faut éteindre la lumière)

  45. love-punky says:

    franchement arreté quewah il y des momment ou sa devien de la débilité la tu dis que “Ne laisse personne te dire ce que tu dois faire, fais plutôt ce que je te dis”. la c’est toi qui le dis DONC c’est toi qui nous dit de faire se que touwah tu souhaite il ne faut pas le prendre au premier degré si tu pense sa c’est que tu n’as pas du tout compris la chanson. Aprés tu vie ta vie mais laisser nous les fan de tokio hotel et eux aussi laisser les il font leur boulot si tu les aime pas écoute pas tent pie mais arreté de faire des truc comme sa cela sert a rien bref sur ceux bonne journey

  46. tupeutla says:

    love-punky a dit:
    “franchement arreté quewah il y des momment ou sa devien de la débilité”
    Vous pouvez m’aider?
    Même google il sait pas traduire ça!

  47. Jilian says:

    tupeutla> je crois que ça donne l’équivalent de “osti ke t cave tu critik les emos pi t meme pas emo sal cave.”
    Mais j’avoue que j’aime assez “sur ceux bonne journey”

  48. Will says:

    Apprends A Traduire Et Interpréter Chéri ;)

  49. ma' says:

    tu dois vraiment te faire chier pour traduire, critiquer et te renseigner sur un groupe que tu n’aimes pas…

  50. Jilian says:

    alors que pour commenter sur un groupe qu’on n’aime pas, pas du tout